For native speakers of most modern Romance languages (apart from some reminiscence of the neuter case), Nordic (Germanic) languages, English, Dutch, or Bulgarian, it is usually considered “difficult” to learn an inflected language like Latin, German or Russian: cases are a priori felt as too strange, too “archaic”, too ‘foreign’ to the own system of expressing ideas. However, for a common German, Baltic, Slavic, Greek speaker, or for non-IE speakers of Basque or Uralic languages (Finnish, Hungarian, Estonian), cases are the only way to express common concepts and ideas, and it was also the common way of expression for speakers … Read the rest “How ‘difficult’ (using Esperantist terms) is an inflected language like Proto-Indo-European for Europeans?”
Following Mithridates’ latest post and comment on artificial language compared to revived language, I consider it appropriate to share my point of view on this subject. For me, the schematic classification of languages into “natural” and “artificial” could be made more or less as follows, from ‘most natural’ (1) to ‘most artificial’ (20):
NOTE 1: There are 20 categories, as there could be just 4 (living, dead, reconstructed and invented) or 6, or 15, or a million categories corresponding to one language each, based on thorough statistical studies of vocabulary, grammar, ‘prestige’, etc. Thus, 20 is only the … Read the rest “When a language should be considered artificial – A quick classification of spoken, dead, hypothetical and invented languages”
Rhetoric (Wikipedia) is the art of harnessing reason, emotions and authority, through language, with a view to persuade an audience and, by persuading, to convince this audience to act, to pass judgement or to identify with given values. The word derives from PIE root wer-, ‘speak’, as in MIE zero-grade wrdhom, ‘word’, or full-grade werdhom, ‘verb’; from wrētōr ρήτωρ (rhētōr), “orator” [built like e.g. wistōr (<*wid–tor), Gk. ἵστωρ (histōr), “a wise man, one who knows right, a judge” (from which ‘history’), from PIE root weid-, ‘see, know’]; from … Read the rest “Rhetoric of debates, discussions and arguments: Useful destructive criticism for scientific & academic research, reasons and personal opinions; the example of Proto-Indo-European language revival”
A recent comment on the post about the so-called Grin Report – which explained the benefits of having one common language for Europe -, gives (unintentionally, I guess) still more reasons to support a natural language like Proto-Indo-European over Esperanto and similar inventions:
Le meilleur est l’ennemi du bien, ‘The best is the enemy of the good’; Ever since Ido tried to ‘improve’ on Esperanto, many other constructed languages have come along, but none has achieved anything near to what Esperanto has accomplished
I agree. No artificial (‘constructed’) language has achieved what Esperanto has, and no conlang is “better” … Read the rest “Esperanto & other invented languages vs. Indo-European for Europe (and IV): Universal Law of Persistence of Error”
I’ve added some new pairs which seem to work well – but for the Thai version, which gives usually an error message.
Catalan and Polish languages are now translated automatically, as there is no need to copy and paste the text. New languages include Danish, Persian, Ukrainian, Indonesian, Malay, Thai, Hebrew, as well as experimental Latin and Esperanto options.
Remember you can ask for a translator that works with any language pair included in the English one, although some non-English alternatives include very (very) bad translations.
The Spanish version has been changed to … Read the rest “WordPress Translator Plugin, now version 1.2 in English and Spanish – inglés y español”
For more information on this release and the changes made since last version, please go to the Indo-European language Association.
The association has some collaborative websites prepared for volunteers ready to add some translated sections of the book, and also for experts and people interested in IE languages, to add information about the Proto-Indo-European language and its revival as a modern language within the European Union, namely Indo-European (in English), Indo-Europeen (en Français), Indogermanisch (auf Deutsch), indoeuropeo… Read the rest “Indo-European Grammar, 1st Printed Version in English, translated into Deutsch, français, español, italiano, Nederlands, Polski, português, Russian, and other languages thanks to direct web machine translation”
The book is, as always, licensed under GFDL – CC-by-sa, so that everyone can copy, redistribute, modify, etc. the work and indeed translate it into any possible language, and then edit and/or publish it.
The association has some collaborative websites prepared for volunteers ready to add some translated sections of the book, and also for experts and people interested in IE languages, to add information about the Proto-Indo-European language and … Read the rest “Translation of A Grammar of Modern Indo-European from English into Spanish: Gramática del indoeuropeo moderno”
I’ve recently received an email from a new reader who wanted to share with us “his language”, namely a ‘modernized Indo-European’, which he had been working on for very very long before we began our public work at the Indo-European Revival Association, and which he deems “a more modern version of our Indo-European“.
After telling him he was not the first who show up with such a project (there are at least one or two more out there in the Net), I told him very clearly what our opinion about IE is:
A) There are different schools about how … Read the rest “Indo-European language or Indo-European languages?”