Although unrelated to my usual posts, I thought it interesting to announce here more language pairs for my very simple text-only WordPress translator plugin.
These new plugins don’t support as many language pairs as the English one – due to limitations from Altavista and Tranexp translation engines -, but Google translator is able to translate already-translated-texts from Altavista, so you may find some new languages to translate into in this release.
Translations other than direct ones are indeed not clean, and thus not usually trustworthy; but, it’s the most I could achieve at present. If you have more … Read the rest
We have received at Indo-European Language Revival Association an email suggesting us learning more about Esperanto, describing its advantages, and especially talking about the Grin Report, an expert study supposedly favoring Esperanto as the only language for the European Union. This mail comes probably from a reader of Spanish newspapers who read about recent news on Indo-European revival, who possibly didn’t read about our proposal, maybe because we use mainly English in our writings and he just can’t speak but Spanish and Esperanto…
I think that specially any study written about linguistic policy – in our … Read the rest
It’s not new, but still many newspapers want to present such “multilingualism” initiatives as ‘fresh’. Nothing changed while Jan Figel was the commissioner in charge of languages for the European Union, and nothing is changing with the take over of Romanian Multilingualism Commissioner Leonard Orban.
When politicians in the EU talk about the advantages of ‘multilingualism’, it’s like when they talk about ‘multiculturalism’ and its benefits for society: the more they talk about it (specially when there is a right-wing government like this one), the more they are afraid of its consequences, and the less solutions they (want to) find … Read the rest